dissabte, 18 de gener del 2014

PROJECTE LITERARI / PROYECTO LITERARIO: LECTURES D'AILLEURS






Els amics del projecte literari Lectures d'ailleurs, projecte de creació d'una antologia d'autors de parla hispana traduïts al francès,  inviten a tots aquells participants del concurs de La Microbiblioteca que ho desitgin a a afegir-s'hi.

Consulteu les característiques d'aquest magnífic projecte en el text que ens han fet arribar i que publiquem tot seguit.

Agraïm a Caroline Lepage, Elena Geneau i a tot el seu equip per la proposta i els felicitem per aquest projecte.






Los amigos del proyecto literario Lectures d'ailleurs, proyecto de creación de una antología de autores hispanohablantes traducidos al francés, invitan a todos y todas aquellas participantes del concurso de La Microbiblioteca que lo deseen  a sumarse a él.

Consultad las características de este magnífico proyecto en el texto que nos han hecho llegar y que publicamos a continuación.

Agradecemos a Caroline LepageElena Geneau y a todo su equipo por la propuesta y les felicitamos por este proyecto.











Proyecto literario: Lecture d'ailleurs / Lecturas de otros lados
http://lecturesdailleurs.blogspot.fr/?view=magazine

A los amigos autores que deseen participar de este PROYECTO LITERARIO:
Somos un equipo de traductores, profesores y estudiantes que bajo la dirección de la catedrática Caroline Lepage de la Universidad de Poitiers, Francia, estamos haciendo una antología de autores hispanohablantes, conocidos y no tanto, traducidos al francés. El objetivo es darle difusión en el mundo educativo e intelectual de Europa y América a los autores y sus obras. Nuestra iniciativa es altruista y pretende que los autores y sus obras se den a conocer por este medio.

Con el propósito de promocionar el trabajo de los autores que publicamos para que el público francófono tenga acceso a él, tendemos un puente que da prioridad al contacto humano y trabajamos ardua y denodadamente para que la antología crezca y para que tengan cabida la mayor cantidad de autores posible.


Los autores no pierden los derechos de sus obras en español. Por nuestra parte, conservamos los derechos sobre nuestras traducciones. 

Algunas condiciones: 
- enviar el texto elegido por el autor en formato odt o doc para mejor manejo nuestro, que no sea demasiado largo (unas tres o cuatro páginas como máximo) y si se trata de microrrelatos, se pueden mandar tres o cuatro.
- Publicamos solamente un relato corto y algunos microrrelatos por autor.
- No hay temática precisa para los relatos. Los miembros del equipo leen los cuentos y eligen los que gustan y parecen apropiados.




También nos agradaría mucho que en el corpus del mail, los autores se presenten un poco y nos cuenten cómo se han enterado del proyecto o de parte de quién vienen, ya que recibimos propuestas de varias fuentes y también porque al equipo de gente que trabajamos en esto, nos gusta conocer mínimamente al autor que desea formar parte de nuestro proyecto...




Contacto: 

Elena Geneau

Encargada de Relaciones Internacionales





Grupo "Lecturas de otros lados" / "Lectures d'ailleurs"
Francia